« ○○の秋 | トップページ | 読書の秋 »

2007/10/11

ダイアリー♪

SFJにダイアリー♪

日本に滞在中らしいと聞いてましたけど、日本語の勉強のためとは。。。
日本語で、日本語で、という声がきっと届いてるに違いない。
日本での活動なら、それも当然の声と言えなくもない。でも、私は別に気にならないなあ(^_^;)
雑誌のインタビューで答えていたのを見ました。
立ち読みだったので正確ではありませんが、間違うのが嫌だとか、日本語を話しているのをスタッフに聞かれたら恥ずかしいとか、そういう内容でした。
当たり障りのないことを間違ってでも話しているのを聞く。それも楽しい。
でも、たくさんのことを伝えようとするなら何語でもいいやんとも思いますねえ。

横浜でのイベントで、通訳さんが間違った日本語にしたとき、素早く訂正したのはヨンハさんでした。
通訳さんが指摘されて「すみません、訳を間違えました」と言い直すなんて面白いです。

その訳も結局間違っていて、雑誌で訂正されていましたね。
間違い訳 その1「彼女を紹介してくれたのがソ・ジソプさんでした」
    ↓
間違い訳 その2「彼女と別れた喫茶店を教えてくれたのがソ・ジソプさんでした」
    ↓
正しい訳「彼女と別れた喫茶店に彼女を連れてきてくれたのがソ・ジソプさんでした」

韓国語って難しいのね(^_^;)
こうして書き出してみたら伝言ゲームみたいです~。

「おえん」がとうとう「おうえん」にグレードアップするらしい。つまんないの~。
書くのと話すのは微妙にずれるものでしょうねえ。
ふと見つけるミスを楽しんでいるファンもたくさんいるので、細かい指摘は控えめにお願いしたいわ(#^.^#)

今回のツボは、「待ってってくさだい」
「鴨」に続くヒットになりそ。

WOWOWで録画した「トンマッコルへようこそ」を見ています。
作品内容は公式ページ参照。
映像が美しい、役者達に味がある、音楽がいい。
映画館で見たかったです。

スカパー、アジアドラマチックTVで放送が始まった「魔王」、これも面白そうです。
毎週金曜日と日曜日の放送。
再放送が同じ日だけなんて知らなくて、まさか日曜が2話だったなんて知らなくて、2話目を見逃しました(/_;)
3話からは忘れずに録画録画!

ドラマを見出すと忙しくなるから、ちょっと避けてたのに。困った困った。

|
|

« ○○の秋 | トップページ | 読書の秋 »

「パク・ヨンハ」カテゴリの記事

「日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事

コメント

確かに、、、ドラマ見だすと大変です。
わたし、すごいですよ~日曜日昼台湾ドラマ2本、韓国ドラマ1本(でも、2話)日曜夜韓国ドラマ2本(各2話)
月曜日韓ドラ1、火曜日中国ドラマ1(2話)、水曜日韓ドラ2中国ドラマ1(2話)、木曜日台湾ドラマ3、金曜日韓ドラ2台湾ドラマ1、土曜日台湾ドラマ1韓ドラ1(2話)
覚えきれなくて、録画スケジュール表を作りました・・・

投稿: せつこ | 2007/10/13 00:28

せつこさん
それ全部見られますか~?すっごい!
録画がたまって、DVDに焼いて、でも見てない~!てなことになりそうで、私はドラマは控えめにしようと思ってます(^_^;)
韓国ドラマは1話が長いからたいへんですもん。
MnetやKNTVでドラマ見始めたら視聴料だけでもバカになりませんしねえ。。。
でもでも、「魔王」面白いです~!

投稿: 九月 | 2007/10/13 20:02

もちろん、全部見てます。
DVDに保存するものと、見たら消すものとありますけど、
録画に失敗しない限りみてます。
録画中でもケーブルTVのチャンネルが変えられるので、
夜中に目が覚めて眠れなくなった父が起きて来てチャンネル変えてしまうんです。。。
次の日再生して見ていると途中でAVに変わっている。。。
それで何度泣かされたことか。。。。

投稿: せつこ | 2007/10/14 22:34

せつこさん
すっごーい、全部見てますか!
当然な話ですけど、私には無理かも~。

うちは録画中は変えられないのですけど、録画の最初にへんな映像が入ってることがあります。
アダルト系のチャンネルは契約してほしくないのに、うちのダンナってば(--;)

投稿: 九月 | 2007/10/14 23:34

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/49262/16732073

この記事へのトラックバック一覧です: ダイアリー♪:

« ○○の秋 | トップページ | 読書の秋 »